pár drobných článkov a fotiek z môjho pobytu v Japonsku:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Glay: Survival

18. června 2014 v 17:33 | Kei Satoru ~ 恵暁 |  LYRICS: GLAY
Tentoraz bol tento preklad bojom o prežitie ;)

text podľa bookletu k CD Glay rare collectives vol. 1



サバイバル
lyrics & music by TAKURO
GLAY
[album: HEAVY GAUGE]

声高に時代はサバイバルだとコメンテーター
kowadaka ni jidai wa sabaibaru da to komenteetaa
komentátor vraví mocným hlasom: "táto doba je o prežití"
不吉な予想図立てて闇にまくしたて
fukitsu na yosou zu tatete yami ni makushitate
predstavuje graf zlovestných očakávaní, neprestáva kecať v tme
鏡には昨日のヘマをなじる顔がある
kagami ni wa kinou no hema wo najiru kao ga aru
a v zrkadle vidieť tvár, karhajúcu neschopnosť včerajška
一日を迷走するアチラコチラボクラ
ichinichi wo meisou suru achira kochira bokura
celý deň blúdime sem i tam

世間の波に泳ぎつかれて、ちょっと皮肉な舌を出しても
seken no nami ni oyogi tsukarete, chotto hiniku na shita wo dashitemo
aj keď trošku vyplazíš ten svoj sarkastický jazyk, unavená z plávania na vlnách tohto sveta,
そのあり余るバイタリティーで平成の世を駆ける君よ!
sono ari amaru baidairiti- de heisei no yo wo kakeru kimi yo!
predsa len bežíš do sveta novej doby1 so životnou silou, ktorá ti ostala

どこまでも広がる空に光がさして、地球の最後の日になって
dokomademo hirogaru sora ni hikari ga sashite, chikyuu no saigo no hi ni natte
ak by širokú oblohu preťali svetlá, nastal by posledný deň pre túto zem
欲望のタガが外れたら、アダムとイヴになれる
yokubou no taga ga hazuretara, adamu to ivu ni nareru
a my by sme popustili opraty vášne, stali by sme sa Adamom a Evou
タフにこの世を生きる為に、必要なもの ちょっとぐらいの絶望も
tafu ni kono yo wo ikiru tame ni, hitsuyou na mono chotto gurai no zetsubou mo
aby sme dokázali žiť v tomto príkrom svete, treba nám aj trošku zúfalstva
長い目で見りゃ極上のスパイスを味わえる oh yes
nagai me de mirya gokujou no supaisu wo ajiwaeru, oh yes
a ak sa budeme dívať dosť dlho, okúsime aj to najlepšie korenie, skvelé!

もしも、今、自分の夢を全て疑って
moshimo, ima, jibun no yume wo subete utagatte
teraz možno pochybuješ o všetkých svojich snoch,
何もかも捨てることが正しいといえるのか?
nanimo kamo suteru koto ga tadashii to ieru no ka?
možno však povedať, že je správne všetko zahodiť?

不安な夜にあなたの海は、何より深く息づいていて
fuan na yoru ni anata no umi wa, nani yori fukaku ikizuiteite
v noci plnej nepokoja dýcha tvoje more hlbšie než čokoľvek iné,
その新しい生命の為に、未来を願うことに生きた
sono atarashii inochi no tame ni, mirai wo negau koto ni ikita
žila si pre ten nový život, želajúc si budúcnosť

奪われた夏、そのままに愛をともして、新生前夜を闊歩か?
ubawareta natsu, sono mama ni ai wo tomoshite, shinsei zen'ya wo kappo ka?
v tom ukradnutom lete zažneme nezmenenú lásku a znovu sa prejdeme po predošlej noci?
新陳代謝を活性化、動き出したドラマ
shinchintaisha wo kasseika, ugokidashita dorama
spustíme obnovovanie, dali sme hru do pohybu,
そばの抱きしめるべき者を、伝える言葉を
soba no dakishimeru beki mono wo, tsutaeru kotoba wo
od toho blízko nás, koho sme mali objímať, od vyslovených slov
自分の価値ある将来を、誰がどうして放れんだ!
jibun no kachi aru shourai wo, dare ga doushite hanare n da!
a od budúcnosti, ktorá pre nás mala cenu; kto a prečo od toho utiekol?
悩みは多い方が 退屈を埋めるよ
nayami wa ooi hou ga taikutsu wo umeru yo
trápenia je viac, ale pochová nudu!2

どこまでも広がる空に光がさして、地球の最後の日になって
dokomademo hirogaru sora ni hikari ga sashite, chikyuu no saigo no hi ni natte
ak by širokú oblohu preťali svetlá, nastal by posledný deň pre túto zem
欲望のタガが外れたら、アダムとイヴになれる
yokubou no taga ga hazuretara, adamu to ivu ni nareru
a my by sme popustili opraty vášne, stali by sme sa Adamom a Evou
タフにこの世を生きる為に、必要なもの ちょっとぐらいの絶望も
tafu ni kono yo wo ikiru tame ni, hitsuyou na mono chotto gurai no zetsubou mo
aby sme dokázali žiť v tomto príkrom svete, treba nám aj trošku zúfalstva
長い目で見りゃ極上のスパイスを味わえる oh yes
nagai me de mirya gokujou no supaisu wo ajiwaeru, oh yes
a ak sa budeme dívať dosť dlho, okúsime aj to najlepšie korenie, skvelé!

どこまでも広がる空に光がさして
dokomademo hirogaru sora ni hikari ga sashite
svetlá pretínajú oblohu, ktorá sa rozprestiera do široka,
タフにこの世を生きる為に必要なもの
tafu ni kono yo wo ikiru tame ni hitsuyou na mono
to, čo je potrebné k tomu, aby sme mohli žiť v tomto príkrom svete

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 v texte sa neuvádza nová doba, ale doba Heisei, ktorá začala v roku 1989, no skladba je z roku 1999... to už síce nie je tak nová doba, ale zdá sa, že pieseň odkazuje na 90te roky :)
2 význam vety v zásade je "trápenie, ktorého je viac (než príjemností?), pochová nudu!"
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama